NimbuBlog

Porque la vida es mucho más interesante cuando es contada

Lisístrata

October26

Este curso una asignatura que me encanta es Teatro Griego. Hemos estado hablando ahora de la comedia de Aristófanes Lisístrata. Lisístrata es lo que se llama un nombre parlante, algo muy frecuente en los nombres de los personajes de las comedias. Significa “la que disuelve el ejército” (λύσις /lýsis/ “separación” y στρατός /stratós/ “ejército”), cosa que tiene mucho que ver con el argumento: durante la Guerra del Peloponeso, en la que atenienses y espartanos no paran de pelearse sin ningún atisbo de paz a la vista, las mujeres de los guerreros de ambos bandos empiezan a hartarse de la guerra y de no ver a sus maridos. Por ello Lisístrata las convoca a todas y las anima a una huelga de sexo. La idea es que hasta que los hombres no firmen la paz, las mujeres se negarán a todo contacto sexual con sus maridos. Al final, los hombres se rinden y ambos bandos deciden firmar la paz.

La obra denuncia lo absurdo de la guerra y también resulta, como os podéis imaginar, realmente hembrista.

El argumento da pie a escenas desternillantes en las que las mujeres se niegan al sexo con sus maridos. Que este tema es de los más recurrentes todavía ahora, todos lo sabemos. El pasado Abril tuve la oportunidad de verla representada en el teatro de Segóbriga y la verdad es que me gustó mucho.  Hay dos personajes que son una combinación explosiva: el matrimonio formado por Cinesias y Mírrina. También son nombres parlantes: algo así como “Meneón” y “Chochito” entenderían los griegos. La escena en la que Mírrina le pone la miel en los labios a Cinesias, haciéndole creer que va a acostarse con él pero negándose finalmente es de las más cómicas de la obra. La escenificación también es muy cachonda: a partir de cierto punto, cuando pasan unos cuantos días de sequía de sexo, los hombres aparecen con notables erecciones en el escenario.

Cinesias y Mírrina, ilustración de Patricia Muñoz

Cinesias y Mírrina, ilustración de Patricia Muñoz

Así que imaginad las risas cuando el viernes el profesor nos puso un vídeo de una representación que hicieron hace años (veinte o treinta, qué sé yo) los alumnos de la asignatura: un vídeo que ya tiene bastante cachondeo porque ya lo vieron mis compañeras que se cogieron Teatro hace dos cursos y aparecen profesores que tenemos ahora en sus tiempos mozos.

Pues el profesor dijo que le iba a dejar a alguien un cómic basado en la obra para que lo leyera y lo explicara en clase. Al oír la palabra “cómic” levanté la cabeza instintivamente, así que me tocó a mí. El cómic en cuestión resulta ser de Ralf König, un autor abiertamente gay que ha adaptado muy libremente la obra, como os podéis imaginar, explayándose mucho más en el plano sexual. Introduce una trama nueva en el argumento, llevada a cabo por los homosexuales de Atenas, que aprovechan la situación para sugerir a los hombres heterosexuales una “homosexualidad forzosa”.

Pero es que además hay una peli española que está basada en el cómic, que me acabo de bajar y aún no he visto, y la verdad, aún no sé qué esperar de ella, de la mezcla de cine español, comedia y homosexualidad. Me da miedo, porque en el cómic queda muy bien encajada la trama de los homosexuales y no se sale del buen gusto, en mi opinión; y no sé qué puedan hacer en la peli para destrozarlo. Puede que lo mejor sea no esperar nada de nada…

Pero bueno, concluyendo, una de las obras de Aristófanes más famosas y más divertidas. Seguramente es la que mejor pueda llegar a alguien ajeno al teatro clásico, así que recomendadísima para unas risas sobre todo si te gusta la cultura clásica.

Email will not be published

Website example

Your Comment: